KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
إِنَّ inne şüphesiz  
فِي  
خَلْقِ ḣalḳi yaratılışında خ ل ق
السَّمَاوَاتِ s-semāvāti göklerin س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve yerin ا ر ض
وَاخْتِلَافِ veḣtilāfi ve değişmesinde خ ل ف
اللَّيْلِ l-leyli gece ل ي ل
وَالنَّهَارِ ve nnehāri ve gündüzün ن ه ر
وَالْفُلْكِ velfulki ve gemilerde ف ل ك
الَّتِي lletī  
تَجْرِي tecrī taşıyıp giden ج ر ي
فِي  
الْبَحْرِ l-beHri denizde ب ح ر
بِمَا bimā şeyleri  
يَنْفَعُ yenfeǔ faydasına olan ن ف ع
النَّاسَ n-nāse insanların ن و س
وَمَا ve mā  
أَنْزَلَ enzele indirip ن ز ل
اللَّهُ llahu Allah’ın  
مِنَ mine -ten  
السَّمَاءِ s-semāi gök- س م و
مِنْ min  
مَاءٍ māin su م و ه
فَأَحْيَا feeHyā dirilterek ح ي ي
بِهِ bihi onunla  
الْأَرْضَ l-erDe yeri ا ر ض
بَعْدَ beǎ’de sonra ب ع د
مَوْتِهَا mevtihā öldükten م و ت
وَبَثَّ ve beṧṧe yaymasında ب ث ث
فِيهَا fīhā orada  
مِنْ min -ten  
كُلِّ kulli her çeşit- ك ل ل
دَابَّةٍ dābbetin canlıyı د ب ب
وَتَصْرِيفِ ve teSrīfi ve evirip çevirmesinde ص ر ف
الرِّيَاحِ r-riyāHi rüzgarları ر و ح
وَالسَّحَابِ ve sseHābi ve bulutları س ح ب
الْمُسَخَّرِ l-museḣḣari emre hazır bekleyen س خ ر
بَيْنَ beyne arasında ب ي ن
السَّمَاءِ s-semāi yer س م و
وَالْأَرْضِ vel’erDi ve gök ا ر ض
لَايَاتٍ lāyātin elbette deliller vardır ا ي ي
لِقَوْمٍ liḳavmin bir topluluk için ق و م
يَعْقِلُونَ yeǎ’ḳilūne düşünen ع ق ل
TÜRKÇE OKUNUŞ
164. inne fî ḫalḳi-ssemâvâti vel'arḍi vaḫtilâfi-lleyli vennehâri velfülki-lletî tecrî fi-lbaḥri bimâ yenfe`u-nnâse vemâ enzele-llâhü mine-ssemâi mim mâin feaḥyâ bihi-l'arḍa ba`de mevtihâ vebeŝŝe fîhâ min külli dâbbeh. vetaṣrîfi-rriyâḥi vesseḥâbi-lmüseḫḫari beyne-ssemâi vel'arḍi leâyâtil liḳavmiy ya`ḳilûn.
DİYANET VAKFI
164. Şüphesiz göklerin ve yerin yaratılmasında, gece ile gündüzün birbiri peşinden gelmesinde, insanlara fayda veren şeylerle yüklü olarak denizde yüzüp giden gemilerde, Allah'ın gökten indirip de ölü haldeki toprağı canlandırdığı suda, yeryüzünde her çeşit canlıyı yaymasında, rüzgarları ve yer ile gök arasında emre hazır bekleyen bulutları yönlendirmesinde düşünen bir toplum için (Allah'ın varlığını ve birliğini isbatlayan) birçok deliller vardır.
DİYANET İŞLERİ
164. Göklerin ve yerin yaratılmasında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelmesinde, insanlara yararlı şeylerle denizde süzülen gemilerde, Allah'ın gökten indirip yeri ölümünden sonra dirilttiği suda, her türlü canlıyı orada yaymasında, rüzgarları ve yerle gök arasında emre amade duran bulutları döndürmesinde, düşünen kimseler için deliller vardır.
ELMALILI HAMDI YAZIR
164. Şüphesiz göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde, insanlara yarar şeylerle denizde akıp giden gemide, Allah'ın yukarıdan bir su indirip de onunla yeri ölümünden sonra diriltmesinde, diriltip de üzerinde deprenen hayvanları yaymasında, rüzgarları değiştirmesinde, gök ile yer arasında emre hazır olan bulutta şüphesiz akıllı olan bir topluluk için elbette Allah'ın birliğine deliller vardır.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
164. Göklerin ve yeryüzünün yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde, insanlara fayda vermek üzere denizde yürüyüp giden gemide, Allah'ın, gökten yağmur yağdırarak yeryüzünü, ölümünden sonra diriltmesinde, sonra da yeryüzüne, yürüyen hayvanları yaymasında, yelleri dilediği gibi estirip değiştirmesinde, gökle yer arasında emrine münkad olan bulutta, şüphe yok ki aklı erenler için varlığına, birliğine deliller var.
ALİ BULAÇ
164. Şüphesiz, göklerin ve yerin yaratılmasında, gece ile gündüzün art arda gelişinde, insanlara yararlı şeyler ile denizde yüzen gemilerde, Allah'ın yağdırdığı ve kendisiyle yeryüzünü ölümünden sonra dirilttiği suda, her canlıyı orada üretip-yaymasında, rüzgarları estirmesinde, gökle yer arasında boyun eğdirilmiş bulutları evirip çevirmesinde düşünen bir topluluk için gerçekten ayetler vardır.
SÜLEYMAN ATEŞ
164. Şüphesiz göklerin ve yerin yaratılışında, gece ve gündüzün değişmesinde, insanların faydasına olan şeyleri denizde taşıyıp giden gemilerde, Allah'ın gökten su indirip onunla ölmüş olan yeri dirilterek üzerine her çeşit canlıyı yaymasında, rüzgarlarıve yer ile gök arasında emre hazır bekleyen bulutları evirip çevirmesinde elbette düşünen bir topluluk için (Allah'ın varlığına ve birliğine) deliller vardır.
GÜLTEKİN ONAN
164. Kuşkusuz, göklerin ve yerin yaratılmasında, gece ile gündüzün ard arda gelişinde, insanlara yararlı şeyler ile denizde yüzen gemilerde, Tanrı'nın yağdırdığı ve kendisiyle yeryüzünü ölümünden sonra dirilttiği suda, her canlıyı orada üretip-yaymasında, rüzgarları estirmesinde, gökle yer arasında boyun eğdirilmiş bulutları evirip- çevirmesinde akleden bir kavim için gerçekten ayetler vardır.
SUAT YILDIRIM
164. Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün sürelerinin değişmesinde, insanlara fayda sağlamak üzere denizlerde gemilerin süzülüşünde, Allah'ın gökten indirip kendisiyle ölmüş yeri canlandırdığı yağmurda, Ve yeryüzünde hayat verip yaydığı canlılarda, rüzgarların yönlerini değiştirip durmasında, gökle yer arasında emre hazır bulutların duruşunda, Elbette aklını çalıştıran kimseler için Allah’ın varlığına ve birliğine nice deliller vardır.