| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 98. feiẕâ ḳara'te-lḳur'âne feste`iẕ billâhi mine-şşeyṭâni-rracîm. |
| DİYANET VAKFI |
| 98. Kur'an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın! |
| DİYANET İŞLERİ |
| 98. Kuran okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 98. Şimdi Kur'ân okumak istediğin zaman önce o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 98. Kur'an okuyacağın vakit Allah'a sığın taşlanmış Şeytan'dan. |
| ALİ BULAÇ |
| 98. Öyleyse Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 98. Kur'an, oku(mak iste)diğin zaman kovulmuş şeytandan Allah'a sığın. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 98. Öyleyse Kuran okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Tanrı'ya sığın. |
| SUAT YILDIRIM |
| 98. İmdi, Kur'ân okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah’a sığın. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.