| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 95. veḥarâmün `alâ ḳaryetin ehleknâhâ ennehüm lâ yerci`ûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 95. Helak ettiğimiz bir belde için artık (yeniden mamur olmak) imkansızdır; çünkü onlar geri dönemeyeceklerdir. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 95. Yok ettiğimiz kasaba halkının ahirette ceza görmek üzere Bize dönmemesi imkansızdır. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 95. Yok ettiğimiz bir memleket (ahalisinin ahiretteki cezasını da çekmek üzere) bize dönmemesi gerçekten imkansızdır. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 95. Helak ettiğimiz bir şehir halkının, dönüp bizim tapımıza gelmemesine imkan yok. |
| ALİ BULAÇ |
| 95. Yıkıma uğrattığımız bir ülkeye (tekrar dünya hayatı) imkansız (haram)dır; hiç şüphesiz onlar, (dünyaya) bir daha geri dönmeyecekler. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 95. Helak ettiğimiz bir ülkeye artık (yaşamak) haramdır: Onlar bir daha geri dönemezler. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 95. Yıkıma uğrattığımız bir ülkeye (tekrar dünya hayatı) imkansız (haram)dır; hiç şüphesiz onlar, (dünyaya) bir daha geri dönmeyecekler. Yecuc ve Mecuc(un sedleri) açıldığında, onlar her bir tepeden akın ederler |
| SUAT YILDIRIM |
| 95. İmha ettiğimiz bir memleket halkının, mahşerde huzurumuza gelmemesi mümkün değildir. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.