| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 91. elleẕîne ce`alü-lḳur'âne `iḍîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 91. Onlar, Kur'an'ı bölüp ayıranlardır. |
| DİYANET İŞLERİ |
| -90-91-92-93-. Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 90. (İnanmazsanız başınıza) tıpkı o taksimcilere (yahudi ve hıristiyanlara) indirdiğimiz azap gibi (bir azab inecektir). |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 90. Nitekim bölükbölük olanlara da indirmiştik. |
| ALİ BULAÇ |
| 90. Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi, |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 90. (Siz bilirsiniz, inanmazsanız Allah'ın azabı başınıza inecektir.) Tıpkı o bölücülere (veya and içenlere) indirdiğimiz gibi (sizin başınıza da azab indiririz)! |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 90. Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi, |
| SUAT YILDIRIM |
| 90. Tıpkı o bölüşenlerin, O Kur'ân’ı parça parça edenlerin başlarına indirdiğimiz felaket gibi. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.