| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 84. vehüve-lleẕî fi-ssemâi ilâhüv vefi-l'arḍi ilâhün. vehüve-lḥakîmü-l`alîm.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 84. Gökteki İlah da, yerdeki İlah da O'dur. O, hakimdir, her şeyi bilendir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 84. Gökte de Tanrı, yerde de Tanrı O'dur. Hakim olan, her şeyi bilen O'dur.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 84. Gökteki ilâh da yerdeki ilâh da O'dur. O hüküm ve hikmet sahibidir herşeyi bilir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 84. Ve o öyledir ki gökte de mabuttur o, yerde de mabut ve odur hüküm ve hikmet sahibi olan ve her şeyi bilen.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 84. Göklerde İlah ve yerde İlah O'dur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 84. O'dur ki gökte de Tanrı'dır, yerde de Tanrı'dır. O, hakimdir, bilendir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 84. Göklerde tanrı ve yerde tanrı O'dur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 84. O, Allah'tır, gökte de yerde de tek ve gerçek İlahtır.O tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi hakkıyla bilir. (6,3)
|
|
|