| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 83. feenceynâhü veehlehû ille-mraeteh. kânet mine-lgâbirîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 83. Biz de onu ve karısından başka aile efradını kurtardık; çünkü karısı geride kalanlardan (kafirlerden) idi. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 83. Bunun üzerine Lut'u ve taraftarlarını kurtardık; yalnız karısı, geride kalıp helake uğrayanlardan oldu. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 83. Biz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı(nı kurtarmadık) çünkü o, geride kalanlardan oldu. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 83. Onu ve akRabasını kurtardık, ancak karısı kurtulmadı ve o, kavmiyle kalanlardandı. |
| ALİ BULAÇ |
| 83. Bunun üzerine Biz, karısı dışında onu ve ailesini kurtardık; o (karısı) ise (helake uğrayanlar arasında) geride kalanlardandı. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 83. Biz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı geride kalanlardan oldu. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 83. Bunun üzerine biz, karısı dışında onu ve ehlini (ailesini) kurtardık; o (karısı) ise [yok edilenler arasında] geride kalanlardandı. |
| SUAT YILDIRIM |
| 83. Biz de onu ve ailesini kurtardık.Ancak eşi geride kalıp helâk olanlardan oldu. (11,81; 21,74; 51,35-36) {KM, Tekvin 19,26} |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.