| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 8. mâ nünezzilü-lmelâikete illâ bilḥaḳḳi vemâ kânû iẕem münżarîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 8. Biz melekleri ancak hak ile indiririz. O zaman onlara mühlet verilmez.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 8. Biz melekleri ancak gerekince indiririz. O takdirde de ceza görecekler asla geri bırakılmazlar.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 8. Biz o melekleri ancak, hak ile indiririz. Ve indirildikleri vakit de onlara (kâfirlere) hiç mühlet verilmez.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 8. Biz melekleri, ancak hak ve gerçek olarak indiririz, indiririz ama o vakit de mühlet vermeyiz, göz açtırmayız kafirlere.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 8. Hak olmaksızın Biz melekleri indirmeyiz. O zaman da onlara göz açtırılmaz.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 8. Biz, melekleri ancak hak ile (hikmet gereğince) indiririz, o zaman da kendilerine asla göz açtırılmaz, (derhal işleri bitirilir, mahvolup giderler).
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 8. Hak olmaksızın biz melekleri indirmeyiz. O zaman da onlara göz açtırılmaz.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 8. Biz o melekleri ancak hikmet gereğince göndeririz. Ama o zaman da, kendilerine hiç mühlet verilmez, derhal işleri bitirilir, mahvolup giderler.
|
|
|