| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 78. vehüve-lleẕî enşee lekümü-ssem`a vel'ebṣâra vel'ef'ideh. ḳalîlem mâ teşkürûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 78. O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne de az şükrediyorsunuz!
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 78. Oysa, sizin için kulaklar, gözler ve kalbler vareden O'dur. Pek az şükrediyorsunuz.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 78. Halbuki sizin için o kulağı, o gözleri ve o gönülleri yaratan O'dur. Ne de az şükrediyorsunuz!
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 78. Ve o, bir mabuttur ki size kulak, gözler ve kalpler verdi ne de az şükrediyorsunuz.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 78. O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri inşa edendir; ne az şükrediyorsunuz.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 78. O'dur ki, sizin için o kulağı, o gözleri ve gönülleri inşa etti. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 78. O, sizin için kulakları, gözleri ve yürekleri (efideh) inşa edendir; ne az şükrediyorsunuz.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 78. Ey insanlar, Rabbinizin buyruklarına kulak verin.Çünkü sizde işitme ve görmeyi sağlayan kulak ve gözleri, düşünüp hissetmenizi sağlayan kalpleri yaratan O'dur. Şükrünüz ne kadar da az! (12,103; 34,13)
|
|
|