| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 74. veinne rabbeke leya`lemü mâ tükinnü ṣudûruhüm vemâ yü`linûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 74. Rabbin elbette onların kalplerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 74. Şüphesiz Rabbin onların gönüllerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 74. Rabbin elbette onların sinelerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 74. Ve şüphe yok ki Rabbin, gönüllerinde gizlediklerini de bilir elbette, açığa vurduklarını da.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 74. Ve şüphesiz, senin Rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmektedir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 74. Ve Rabbin elbette onların göğüslerinin gizlediğini de, açığa vurduklarını da bilir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 74. Ve şüphesiz, senin rabbin, sinelerinin gizli tuttuklarını ve açığa vurduklarını kesin olarak bilmekledir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 74. Rabbin, onların gerek sinelerinin sakladığı, gerek açığa vurdukları her şeyi tamamen bilmektedir. (13,10; 207; 11,5; 27,25)
|
|
|