| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 74. vekem ehleknâ ḳablehüm min ḳarnin hüm aḥsenü eŝâŝev veri'yâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 74. Onlardan önce de, eşya ve görünüş bakımından daha güzel olan nice nesiller helak ettik.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 74. Onlardan önce nice nesilleri yok ettik ki, onlar varlıkça ve gösterişçe bunlardan daha üstündüler.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 74. Halbuki biz, kendilerinden evvel, mal ve gösterişce daha güzel nice asırlar halkını helak etmişizdir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 74. Onlardan önce nice ümmetler helak ettik ki mal bakımından da daha güzel mallara sahipti onlar, gösteriş bakımından da.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 74. Onlardan önce nice insan- nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim, kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 74. Onlardan önce nice nesiller helak ettik ki onlar eşyaca ve gösterişce daha güzeldi.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 74. Onlardan önce nice insan-nesillerini yıkıma uğrattık, onlar mal (giyim kuşam ve tefriş) bakımından da, gösteriş bakımından da daha güzeldiler.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 74. Halbuki Biz onlardan önce, gerek mal ve eşyaları, gerek gösterişleri daha güzel durumda olan öyle nesiller helâk ettik ki saymaya gelmez.
|
|
|