| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 72. feiẕâ sevveytühû venefaḫtü fîhi mir rûḥî feḳa`û lehû sâcidîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 72. Onu tamamlayıp, içine de ruhumdan üfürdüğüm zaman, derhal ona secdeye kapanın!
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 72. Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan ona üflediğim zaman ona secdeye kapanın."
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 72. "Onu tesviye edip, düzeltip de ruhumdan ona üfledim mi derhal ona secdeye kapanın."
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 72. Onu tamamlayınca ve ona, ruhumdan üfürünce karşısında yerlere kapanıp secde etmişlerdi.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 72. "Onu bir biçime sokup, ona Ruhum'dan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın."
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 72. Onu biçimlendirip ona ruhumdan üflediğim zaman derhal ona secdeye kapanın!
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 72. "Onu bir biçime sokup ona ruhumdan üflediğim zaman siz onun için hemen secdeye kapanın."
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 72. Onu iyice biçimlendirip ona Rûhumdan üfleyince hep birden, secde ediniz.” (2,34; 7,11; 15,29)
|
|
|