| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 7. velillâhi cünûdü-ssemâvâti vel'arḍ. vekâne-llâhü `azîzen ḥakîmâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 7. Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah azizdir, hakimdir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 7. Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah güçlü olandır. Hakim olandır.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 7. Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 7. Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün orduları ve Allah, üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 7. Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 7. Göklerin ve yerin askerleri Allah'ındır. Allah azizdir, hakimdir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 7. Göklerin ve yerin orduları Tanrı'nındır. Tanrı, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 7. Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah hep azîz ve hakîmdir (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
|
|
|