| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 67. velleẕîne iẕâ enfeḳû lem yüsrifû velem yaḳtürû vekâne beyne ẕâlike ḳavâmâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 67. (O kullar), harcadıklarında ne israf ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 67. Onlar, sarfettikleri zaman ne israf ederler ne de cimrilik, ikisi arasında orta bir yol tutarlar.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 67. Ve onlar ki, harcadıklarında ne israf ne de cimrilik ederler; ikisi arasında orta bir yol tutarlar.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 67. Ve öyle kişilerdir onlar ki yoksullara bir şey verince ne israf ederler, ne de az verirler, ikisinin ortasını bulurlar.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 67. Onlar, harcadıkları zaman, ne israf ederler, ne kısarlar; (harcamaları,) ikisi arasında orta bir yoldur.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 67. Ve harcadıkları zaman, ne israf ederler ne de cimrilik ederler; harcamaları, bu ikisinin arasında dengeli olur.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 67. Onlar, harcadıkları zaman, ne israf ederler, ne kısarlar; (harcamaları) ikisi arasında orta bir yoldur.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 67. Rahman'ın o has kulları, harcamalarında ne israf eder, ne de eli sıkı davranırlar; bu ikisinin arasında bir denge tuttururlar.
|
|
|