| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 67. üffil leküm velimâ ta`büdûne min dûni-llâh. efelâ ta`ḳilûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 67. Size de, Allah'ı bırakıp tapmakta olduğunuz şeylere de yuh olsun! Siz akıllanmaz mısınız?
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 67. İbrahim: "O halde, Allah'ı bırakıp da size hiçbir fayda ve zarar veremeyecek olan putlara ne diye taparsınız? Size de, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza da yazıklar olsun! Akletmiyor musunuz?" dedi.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 67. "Size de, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza da yazıklar olsun, siz hâlâ akıllanmayacak mısınız?"
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 67. Yuh size de, Allah'ı bırakıp taptığınız şeylere de; akıl etmez misiniz ki?
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 67. "Yuh size ve Allah'tan başka taptıklarınıza. Siz yine de akıllanmayacak mısınız?"
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 67. Yuh size ve Allah'tan başka taptıklarınıza. Aklınızı kullanmıyor musunuz siz?
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 67. "Yuh size ve Tanrı'dan başka taptıklarınıza. Siz yine de akletmeyecek misiniz?"
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 67. “O halde,” dedi, Allah'tan başka, size ne fayda ne de zarar veremeyecek şeylere mi tapıyorsunuz! Yuh size de Allah’tan başka o taptıklarınıza da! Hâlâ aklınızı kullanmayacak mısınız?”
|
|
|