| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 67. evelâ yeẕküru-l'insânü ennâ ḫalaḳnâhü min ḳablü velem yekü şey'â.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 67. İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır?
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 67. Bu insan kendisi önceden bir şey değilken onu yaratmış olduğumuzu hatırlamaz mi?
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 67. O insan, daha önce hiçbir şey değilken kendisini yoktan var ettiğimizi hatırlamaz mı?
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 67. İnsan hiç mi düşünmez ki o hiçbir şey değilken daha önce biz yarattık onu.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 67. İnsan önceden, hiçbir şey değilken, gerçekten Bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 67. İnsan önceden hiçbir şey değilken kendisini nasıl yarattığımızı düşünmüyor mu?
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 67. İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 67. O insan hiç düşünmüyor mu ki, o hiçbir şey değilken Biz onu yaratıp var ettik?
|
|
|