| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 65. velâ yaḥzünke ḳavlühüm. inne-l`izzete lillâhi cemî`â. hüve-ssemî`u-l`alîm.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 65. (Resulüm) Onların (inkarcıların) sözleri seni üzmesin. Çünkü bütün izzet (ve üstünlük) Allah'ındır. O, işitendir, bilendir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 65. İnkarcıların sözleri seni üzmesin, çünkü bütün kudret Allah'ındır. O, işitir ve bilir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 65. Habibim, onların lafları seni üzmesin. Çünkü şan ve şeref bütünüyle Allah'ındır. O her şeyi işitiyor, hepsini görüyor.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 65. Onların sözü mahzun etmesin seni. Şüphe yok ki üstünlük, yücelik Allah'ındır. Odur duyan, bilen.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 65. Onların sözleri seni üzmesin. Şüphesiz 'izzet ve gücün' tümü Allah'ındır. O, işitendir, bilendir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 65. Onların sözü seni üzmesin, üstünlük tamamen Allah'ındır. İşiten ve bilen O'dur.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 65. Onların sözleri seni üzmesin. Şüphesiz 'izzet ve gücün' tümü Tanrı'nındır. O, işitendir, bilendir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 65. O inkârcıların sözleri seni üzmesin. Çünkü bütün izzet ve üstünlük Allah'ındır. O her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
|
|
|