| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 63. fein tevellev feinne-llâhe `alîmüm bilmüfsidîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 63. Eğer yine yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah, bozguncuları hakkıyla bilendir. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 63. Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah bozguncuları bilir. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 63. Eğer (haktan) yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah bozguncuları çok iyi bilendir. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 63. Gene yüz çevirirlerse muhakkak ki Allah bozguncuları bilir. |
| ALİ BULAÇ |
| 63. Eğer yüz çevirirlerse elbette Allah, fesat çıkaranları bilir. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 63. Eğer dönerlerse, muhakkak ki Allah, bozguncuları bilir. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 63. Eğer yüz çevirirlerse elbette Tanrı, fesat çıkaranları bilir. |
| SUAT YILDIRIM |
| 63. Eğer yüz çevirirlerse, muhakkak ki Allah o fesatçıları hakkıyla bilir. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.