| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 61. vein ceneḥû lisselmi fecnaḥ lehâ vetevekkel `ale-llâh. innehû hüve-ssemî`u-l`alîm.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 61. Eğer onlar barışa yanaşırlarsa sen de ona yanaş ve Allah'a tevekkül et, çünkü O işitendir, bilendir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 61. Eğer onlar barışa yanaşırlarsa, sen de yanaş ve Allah'a güven. O, şüphesiz işitir ve bilir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 61. Eğer onlar barıştan yana olurlarsa, sen de barıştan yana ol! Ve Allah'a güven. Çünkü işiten ve bilen O'dur.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 61. Fakat barışa yanaşırlarsa sen de yanaş ve Allah'a dayan. Şüphe yok ki o, her şeyi duyar, bilir.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 61. Eğer onlar barışa eğilim gösterirlerse, sen de ona eğilim göster ve Allah'a tevekkül et. Çünkü O, işitendir, bilendir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 61. Eğer onlar barışa yanaşırlarsa sen de ona yanaş ve Allah'a dayan, çünkü O, işitendir, bilendir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 61. Eğer onlar barışa eğilim gösterirlerse, sen de ona eğilim göster ve Tanrı'ya tevekkül et. Çünkü O, işitendir, bilendir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 61. Eğer onlar barışa yanaşırlarsa sen de yanaş ve Allah'a güven. Çünkü Allah semîdir, alîmdir (her şeyi hakkıyla işitir ve bilir). (4,90; 47,35)
|
|
|