| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 6. felenes'elenne-lleẕîne ürsile ileyhim velenes'elenne-lmürselîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 6. Elbette kendilerine peygamber gönderilen kimseleri de, gönderilen peygamberleri de mutlaka sorguya çekeceğiz!
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 6. And olsun ki, kendilerine peygamber gönderilenlere soracağız, peygamberlere de soracağız.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 6. Kendilerine elçi gönderilmiş olanlara da soracağız, gönderilen elçilere de soracağız.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 6. Kendilerine peygamber gönderdiklerimizi de mutlaka sorguya çekeceğiz, peygamber olarak gönderdiklerimizi de sorumlu tutacağız.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 6. Andolsun, kendilerine (peygamber) gönderilenlere soracağız ve onlara gönderilenlere (peygamberlere) de elbette soracağız.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 6. Hem kendilerine elçi gönderilmiş olanlara soracağız, hem de gönderilen elçilere soracağız.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 6. Andolsun, kendilerine (elçi) gönderilenlere soracağız ve onlara görderilenlere de soracağız.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 6. Kendilerine resul gönderdiğimiz insanlara, resullerinin çağrısına uyup ona göre amel edip etmedikleri hakkında elbette hesap soracağız. Gönderilen o elçilere de, tebliğ edip etmediklerini soracağız. (5,109; 28,65)
|
|
|