| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 6. inne-lleẕîne keferû sevâün `aleyhim eenẕertehüm em lem tünẕirhüm lâ yü'minûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 6. Gerçek şu ki, kafir olanları (azap ile) korkutsan da korkutmasan da onlar için birdir; iman etmezler.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 6. Şüphe yok ki, inkar edenleri, başlarına gelecekle uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 6. Şu muhakkak ki inkâr edenleri uyarsan da, uyarmasan da onlar için birdir. Onlar inanmazlar.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 6. Kafir olanlara gelince: İster korkut onları, ister korkutma, birdir; inanmazlar.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 6. Şüphesiz, inkar edenleri uyarsan da, uyarmasan da, onlar için fark etmez; inanmazlar.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 6. İnkar edenlere gelince, onları uyarsan da, uyarmasan da, onlar için birdir; inanmazlar.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 6. Şüphesiz, kafirleri uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir / aynıdır; onlar inanmazlar.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 6. İnkâra saplananları ise ister uyar ister uyarma onlar için birdir, imana gelmezler. (10,96)
|
|
|