| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 59. leyüdḫilennehüm müdḫaley yerḍavneh. veinne-llâhe le`alîmün ḥalîm.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 59. Allah onları, herhalde memnun kalacakları bir girilecek yere sokacaktır. Allah, kesinlikle tam bir bilgi sahibidir, halimdir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 59. And olsun ki, onları hoşnut olacakları bir yere koyar. Şüphesiz Allah bilendir, Halim'dir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 59. Allah onları hoşnud olacakları bir yere (cennete) elbette koyacaktır. Şüphesiz Allah Alîmdir (herşeyi bilir) Halîmdir, (Kullarına yumuşak davranır.).
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 59. Mutlaka onları, hoşnut olacakları bir yere ithal edecektir ve şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir ve azap etmede acele etmez.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 59. Onları, kendisinden gerçekten hoşnut kalacakları bir yere sokacaktır. Şüphesiz Allah, bilendir, halimdir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 59. Onları razı olacakları bir yere sokacaktır. Doğrusu Allah, bilendir, halimdir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 59. Onları, kendisinden gerçekten hoşnut kalacakları bir yere sokacaktır. Şüphesiz Tanrı, bilendir, halimdir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 59. O, mutlaka onları memnun olacakları yere yerleştirecektir. Muhakkak ki Allah her şeyi hakkıyla bilir, hilim ve şefkati boldur.
|
|
|