| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 58. ev teḳûle ḥîne tera-l`aẕâbe lev enne lî kerraten feekûne mine-lmuḥsinîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 58. Veya azabı gördüğünde: Keşke benim için bir kez (dönmeye) imkan bulunsa da iyilerden olsam!" demesinden.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 58. Veya, "Allah beni doğru yola eriştirseydi sakınanlardan olurdum" diyeceği, yahut, azabı gördüğünde: "Keşke benim için dönüş imkanı bulunsa da iyilerden olsam" diyeceği günden sakının.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 58. Veya azabı gördüğü zaman şöyle diyecektir: "Bana bir geri dönüş olsaydı da ben de o iyilik yapanlardan olsaydım."
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 58. Yahut da azabı görünce, bir kere daha dünyaya dönmeme imkan olsaydı mutlaka iyilik edenlerden olurdum dediği günden önce.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 58. Ya da azabı gördüğü zaman: "Benim için bir kere daha (dünyaya dönme fırsatı) olsaydı da, ihsan edenlerden olsaydım" (diyeceği günden sakının).
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 58. Yahut azabı gördüğü zaman: "Keşke benim için bir kez daha (dünyaya dönüş) olsaydı da güzel hareket edenlerden olsaydım!" demesinden.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 58. Ya da azabı gördüğü zaman: "Benim için bir kere daha (dünyaya dönme fırsatı) olsaydı da, ihsan edenlerden olsaydım" (diyeceği günden sakının).
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 58. Yahut azabı göreceği sıra: “Ah! Elime bir fırsat geçse de iyilerden olsam!”
|
|
|