| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 55. minhâ ḫalaḳnâküm vefîhâ nü`îdüküm veminhâ nuḫricüküm târaten uḫrâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 55. Sizi ondan (topraktan) yarattık; yine sizi oraya döndüreceğiz ve bir kez daha sizi ondan çıkaracağız.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 55. Sizi yerden yarattık, oraya döndüreceğiz, sizi tekrar oradan çıkaracağız.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 55. Sizi yerden (topraktan) yarattık, yine (ölümünüzden sonra) ona döndüreceğiz. Hem de ondan sizi bir kere daha çıkaracağız.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 55. Oradan yarattık sizi, gene oraya iade edeceğiz ve oradan çıkaracağız sizi bir kere daha.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 55. Sizi ondan yarattık, ona geri vereceğiz ve sizi bir kere daha ondan çıkaracağız.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 55. Sizi topraktan yarattık, yine oraya döndürürüz ve sizi bir kez daha ondan çıkarırız.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 55. Sizi ondan yarattık, ona geri vereceğiz ve sizi bir kere daha ondan çıkaracağız.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 55. Sizi, ey insanlar, Biz yerden yarattık. Yine oraya göndereceğiz ve oradan tekrar Biz çıkaracağız. (7,25)
|
|
|