| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 54. veenîbû ilâ rabbiküm veeslimû lehû min ḳabli ey ye'tiyekümü-l`aẕâbü ŝümme lâ tünṣarûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 54. Size azap gelip çatmadan önce Rabbinize dönün, O'na teslim olun, sonra size yardım edilmez.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 54. "Rabbinize yönelin. Azap size gelmeden önce O'na teslim olun; sonra yardım görmezsiniz."
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 54. Onun için ümidi kesmeyin de başınıza azab gelmeden önce tevbe ile Rabbinize yönelin ve O'na teslim olun. Sonra kurtulamazsınız.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 54. Ve dönün Rabbinize ve teslim olun ona, size azap gelip çatmadan, sonra yardım edilmez size.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 54. Azap size gelip çatmadan evvel, Rabbinize yönelip-dönün ve O'na teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 54. Size azab gelip çatmadan Rabbinize dönün, O'na teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 54. Azab size gelip çatmadan evvel, rabbinize yönelip-dönün ve O'na teslim olun. Sonra size yardım edilmez.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 54. Size azap gelip çatmadan önce, Rabbinize dönün ve O'na teslim olun, O’na itaat edin. Yoksa yardım göremezsiniz.
|
|
|