| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 5. fece`alehû guŝâen aḥvâ. |
| DİYANET VAKFI |
| 5. Sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 5. Sonra da onları siyah çerçöpe çevirmiştir. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 5. Sonra da onu karamsı bir sel köpüğü haline getiren O'dur. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 5. Derken onu kapkara, kupkuru bir hale döndürdü. |
| ALİ BULAÇ |
| 5. Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 5. Sonra da onu kupkuru, siyah bir çöpe çevirdi. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 5. Ardından onu kuru, kara bir duruma soktu. |
| SUAT YILDIRIM |
| -4-5-. O, yeşillikleri çıkarıp sonra da onu kara kuru bir çöpe çevireni! |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.