| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 5. vemâ ye'tîhim min ẕikrim mine-rraḥmâni muḥdeŝin illâ kânû `anhü mü`riḍîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 5. Kendilerine, o çok esirgeyici Allah'tan hiçbir yeni öğüt gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 5. Rahman'dan kendilerine gelen her yeni öğütten mutlaka yüz çevirirler.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 5. Bununla beraber kendilerine O Rahmân'dan yeni bir öğüt gelmeyedursun, ille ondan yüz çevirirler.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 5. Rahman katından, Kur'an'ın yeni bir ayeti indi mi, hemen yüz çevirirler ondan.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 5. Onlara Rahman (olan Allah) dan yeni bir uyarı gelmeyiversin, hiç tartışmasız ondan yüz çevirirler.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 5. Rahman'dan onlara hiçbir yeni Zikir (uyarı) gelmez ki, mutlaka ondan yüz çevirici olmasınlar.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 5. Onlara Rahmandan yeni bir uyarı gelmeyiversin, hiç tartışmasız ondan yüz çevirirler.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 5. (Fakat Biz bunu istemedik.) O sebeple, ne zaman onlara Rahman'dan yeni bir mesaj gelse, mutlaka ona arkalarını dönüp uzaklaşırlar. (12,103; 36,30; 23,44)
|
|
|