| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 47. vessemâe beneynâhâ bieydiv veinnâ lemûsi`ûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 47. Göğü kendi ellerimizle biz kurduk ve biz (onu) elbette genişleticiyiz. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 47. Göğü, gücümüzle Biz kurduk; şüphesiz biz onu genişleticiyiz. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 47. Biz göğü kudretimizle bina ettik. Hiç şüphesiz biz, çok genişlik ve kudret sahibiyiz. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 47. Ve biz, gökleri kurduk kudretle, onlardan daha üstününü, daha büyüğünü kurmaya da gücümüz yeter. |
| ALİ BULAÇ |
| 47. Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz Biz, (onu) genişleticiyiz. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 47. Göğü sağlam yaptık, biz genişleticiyiz (kudretimiz geniştir, göğü öyle genişleten biziz). |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 47. Biz göğü 'büyük bir kudretle' bina ettik ve şüphesiz biz, (onu genişleticiyiz. |
| SUAT YILDIRIM |
| 47. Göğü Biz çok sağlam bir şekilde bina ettik, onu genişleten Biziz. Çünkü Biz geniş kudret ve hakimiyet sahibiyiz. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.