| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 44. veinnehû leẕikrul leke veliḳavmik. vesevfe tüs'elûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 44. Doğrusu Kur'an, sana ve kavmine bir öğüttür. İleride ondan sorumlu tutulacaksınız. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 44. Doğrusu bu Kuran sana ve ümmetine bir öğüttür, ondan sorumlu tutulacaksınız. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 44. Doğrusu o Kur'an, senin için de, kavmin için de bir öğüttür ve siz ondan sorguya çekileceksiniz. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 44. Ve şüphe yok ki o, sana da elbet öğüttür, kavmine de ve soruya çekileceksiniz yakında. |
| ALİ BULAÇ |
| 44. Ve şüphesiz o (Kur'an), senin ve kavmin için gerçekten bir zikirdir. Siz (ondan) sorulacaksınız. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 44. O (Kur'an) sana ve kavmine bir Zikir(uyarı, şan ve şeref)dir ve yakında (ona uyup uymadığınızdan) sorulacaksınız. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 44. Ve şüphesiz o (Kuran), senin ve kavmin için gerçekten bir zikirdir. Siz (ondan) sorulacaksınız. |
| SUAT YILDIRIM |
| 44. Bu Kur'ân hem sana, hem milletine güzel bir namdır, şereftir.İleride ondan dolayı sorguya çekileceksiniz. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.