| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 43. vein neşe' nugriḳhüm felâ ṣarîḫa lehüm velâ hüm yünḳaẕûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 43. Dilesek onları suda boğarız. O zaman ne onların imdadına koşan olur, ne de onlar kurtarılırlar.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 43. Dilesek, onları suda boğardık; ne yardımlarına koşan bulunur ve ne de kendileri kurtulabilirlerdi.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 43. Eğer dilesek onları boğarız da o zaman ne onların feryadına yetişen bulunur, ne de onlar kurtarılır.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 43. Dilersek sulara boğarız onları da ne bir imdatlarına yeten olur, ne de kurtarılır onlar.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 43. Eğer dilersek onları batırır-boğarız; bu durumda ne onların imdadına yetişen olur, ne de kurtulabilirler.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 43. Dilesek onları (suda) boğarız, ne kendilerine imdad (eden) olur, ne de kurtarılırlar.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 43. Eğer dilersek onları batırır-boğarız; bu durumda ne onların imdadına yetişen olur, ne de kurtulabilirler.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 43. Şayet dileseydik onları boğardıkNe feryatlarına koşan bir kimse bulabilir, ne de başka türlü kurtarılırlardı.
|
|
|