| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 4. ŝümme-rci`i-lbeṣara kerrateyni yenḳalib ileyke-lbeṣaru ḫâsiev vehüve ḥasîr.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 4. Sonra gözünü, tekrar tekrar çevir bak; göz (aradığı bozukluğu bulmaktan) aciz ve bitkin halde sana dönecektir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 4. Bir aksaklık bulmak için gözünü tekrar tekrar çevir bak; ama göz umduğunu bulamayıp bitkin ve yorgun düşer.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 4. Sonra gözünü tekrar tekrar döndür (bak). Göz (aradığı bozukluğu bulmaktan) âciz ve bitkin halde sana dönecektir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 4. Gene de gözünü çevir de bir daha, bir daha bak; aradığını bulamaz da gözün, mahrum bir halde sana döner ve yorgundur o, bitkindir.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 4. Sonra gözünü iki kere daha çevirip-gezdir; o göz (uyumsuzluk bulmaktan) umudunu kesmiş bir halde bitkin olarak sana dönecektir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 4. Sonra gözü(nü) iki kez daha döndür (bak). Göz (aradığı bozukluğu bulmaktan) umudu keserek hor ve bitkin bir halde sana döner.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 4. Sonra gözünü iki kere daha çevirip-gezdir (yenkalib); o göz [uyumsuzluk bulmaktan] umudunu kesmiş bir halde bitkin olarak sana dönecektir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 4. Yedi kat göğü birbiriyle tam uyum içinde yaratan O'dur. Rahman’ın yaratmasında hiçbir nizamsızlık göremezsin. Gözünü çevir de bak: Herhangi bir kusur görebilir misin?Sonra tekrar tekrar gözünü çevir de bak, gözün bir kusur bulamadığından, eli boş ve bitkin geri döner.
|
|
|