| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 35. efenec`alü-lmüslimîne kelmücrimîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 35. Öyle ya, (Allah'a) teslimiyet gösterenleri, (o) günahkarlar gibi tutar mıyız hiç? |
| DİYANET İŞLERİ |
| 35. Kendilerini Allah'a vermiş olanları hiç suçlular gibi tutar mıyız? |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 35. Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç? |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 35. Artık Müslümanları da suçlularla bir mi tutacağız? |
| ALİ BULAÇ |
| 35. Öyleyse, Müslümanları suçlu-günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız? |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 35. Biz müslümanları suçlular gibi yapar mıyız hiç? |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 35. Öyleyse, müslümanları suçlu-günahkar olanlar gibi (eşit) kılar mıyız? |
| SUAT YILDIRIM |
| 35. Biz hiç, Allah'a itaat ve teslimiyet gösterenleri suçlu kâfirlerle bir tutar mıyız? |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.