| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 33. ḳâle innemâ ye'tîküm bihi-llâhü in şâe vemâ entüm bimü`cizîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 33. (Nuh) dedi ki: "Onu size ancak dilerse Allah getirir. Ve siz (Allah'ı) aciz bırakacak değilsiniz.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 33. "Ancak Allah dilerse onu başınıza getirir, siz O'nu aciz bırakamazsınız. Allah sizi azdırmak isterse, ben size öğüt vermek istesem de faydası olmaz. O, sizin Rabbinizdir, O'na döndürüleceksiniz" dedi.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 33. Nuh dedi ki; "Onu ancak Allah dilerse getirir. Ve siz O'nu yıldıracak değilsiniz."
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 33. Nuh, dilerse dedi, Allah uğratır ancak o azaba sizi ve onu aciz bir hale getiremezsiniz siz.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 33. Dedi ki: "Eğer dilerse, onu size Allah getirir ve siz (O'nu) aciz bırakacak değilsiniz."
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 33. Dedi: "Onu, ancak Allah dilerse size getirir; siz engel olamazsınız!"
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 33. Dedi ki: "Eğer dilerse, onu size Tanrı getirir ve siz (O'nu) aciz bırakacak değilsiniz."
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 33. Nuh cevap verip dedi ki: “Onu, dilerse ancak Allah getirir ve O'nun elinden siz asla kaçıp kurtulamazsınız.”
|
|
|