| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 30. ḳâle evelev ci'tüke bişey'im mübîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 30. Musa: Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı? dedi. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 30. Musa: "Sana apaçık bir şey getirmiş isem de mi?" dedi. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 30. Musa sordu: "Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?" |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 30. Musa, ya sana dedi, apaçık bir delil gösterirsem, |
| ALİ BULAÇ |
| 30. (Musa) Dedi ki: "Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?" |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 30. (Musa, peki): "Sana (doğruluğumu) kanıtlayan apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?" dedi. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 30. (Musa) Dedi ki: "Sana apaçık bir şey getirmiş olsam da mı?" |
| SUAT YILDIRIM |
| 30. “Ya” dedi, “sana doğruluğumu ispatlayan âşikâr bir delil getirmiş olsam da mı?” |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.