| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 3. vemine-nnâsi mey yücâdilü fi-llâhi bigayri `ilmiv veyettebi`u külle şeyṭânim merîd.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 3. İnsanlardan, bilgisi olmaksızın Allah hakkında tartışmaya giren ve her inatçı şeytana uyan birtakım kimseler vardır.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 3. Allah hakkında bilmeden taşıyan ve her azılı şeytana uyan insanlar vardır.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 3. İnsanlardan bazıları Allah hakkında bir bilgisi olmadığı halde tartışır da her azılı şeytanın ardına düşer.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 3. İnsanlardan öylesi de var ki bilgisi olmadığı halde Allah hakkında münakaşaya girişir ve her azgın Şeytanın peşine düşer.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 3. İnsanlardan kimi, Allah hakkında bilgisi olmaksızın tartışır durur ve her azgın-kaypak şeytanın peşine düşer.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 3. İnsanlardan kimi, Allah hakkında bilmeden tartışır ve her kaba (şarlatan) şeytana uyar.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 3. İnsanlardan kimi, Tanrı hakkında bilgisi olmaksızın tartışır durur ve her azgın-kaypak şeytanının peşine düşer.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 3. Öyle insanlar vardır ki, hiçbir bilgiye dayanmaksızın Allah hakkında tartışıp durur, her azgın ve hayasız şeytanın peşine takılır.
|
|
|