| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 28. yürîdü-llâhü ey yüḫaffife `anküm. veḫuliḳa-l'insânü ḍa`îfâ. |
| DİYANET VAKFI |
| 28. Allah sizden (yükünüzü) hafifletmek ister; çünkü insan zayıf yaratılmıştır. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 28. İnsan zayıf yaratılmış olduğundan Allah sizden yükü hafifletmek ister. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 28. Allah, din hususundaki ağır teklifleri sizden hafifletmek istiyor. Çünkü insan sabır ve tahammül bakımından zayıf yaratılmıştır. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 28. Allah, sizin yükünüzü hafifletmeyi diler ve insan, zaten de zayıf olarak yaratılmıştır. |
| ALİ BULAÇ |
| 28. Allah (ağır yükleri) sizden hafifletmek ister: (Çünkü) insan zayıf olarak yaratılmıştır. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 28. Allah sizden (ağır teklifleri) hafifletmek istiyor. Çünkü insan zayıf yaratılmıştır. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 28. Tanrı (ağır yükleri) sizden hafifletmek ister: (Çünkü) insan zayıf olarak yaratılmıştır. |
| SUAT YILDIRIM |
| 28. Allah sizin yükünüzü hafifletmek ister, çünkü insan hilkatçe zayıf yaratılmıştır. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.