| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 25. veinne rabbeke hüve yaḥşüruhüm. innehû ḥakîmün `alîm. |
| DİYANET VAKFI |
| 25. Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 25. Doğrusu Rabbin onları diriltip bir araya getirecektir. Şüphesiz O Hakim'dir, Herşeyi Bilen'dir. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 25. Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 25. Ve şüphe yok ki Rabbin, hepsini de haşreder; şüphe yok ki o, hüküm ve hikmet sahibidir ve her şeyi bilir. |
| ALİ BULAÇ |
| 25. Ve şüphesiz senin Rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 25. Gerçekten onları toplayacak olan, Rabbindir. O hükümdardır bilendir. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 25. Ve şüphesiz senin rabbin, O, onları haşredecektir. Gerçekten O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir. |
| SUAT YILDIRIM |
| 25. Senin Rabbin, elbette onları mahşerde toplayacaktır. Çünkü O hakîmdir, alîmdir (tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi bilir). |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.