| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 24. vetruki-lbaḥra rahvâ. innehüm cündüm mugraḳûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 24. Denizi açık halde bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 24. "Denizi sakin iken geride bırak, doğrusu onlar suda boğulacak bir ordudur." |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 24. Karşıya geçince denizi olduğu gibi açık bırak. Çünkü onlar suda boğulacak bir ordudur." |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 24. Deniz açılmışken öylece bırak, şüphe yok, onlar bir ordudur ki boğulacak. |
| ALİ BULAÇ |
| 24. "Denizi durgun ve açık bırak. Çünkü suda boğulacak bir ordudur." |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 24. Denizi (yarıp toplumunu geçirdikten sonra olduğu gibi) açık bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 24. "Denizi durgun ve açık bırak. Çünkü suda boğulacak bir ordudur." |
| SUAT YILDIRIM |
| 24. Yüce Allah buyurdu: “Mümin kullarımla geceleyin çıkıp git. Muhakkak ki sizi takip edeceklerdir. Denizi yarıp maiyetini geçirdikten sonra, onu olduğu gibi açık bırak. Çünkü onlar boğulacak bir ordudur. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.