| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 238. ḥâfiżû `ale-ṣṣalâvâti veṣṣalâti-lvusṭâ veḳûmû lillâhi ḳânitîn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 238. Namazlara ve orta namaza devam edin. Allah'a saygı ve bağlılık içinde namaz kılın.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 238. Namazlara ve orta namaza devam edin; gönülden boyun eğerek Allah için namaza durun.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 238. Namazlara ve orta namaza devam edin ve Allah için boyun eğerek kalkıp namaza durun.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 238. Koruyun namazları, hele orta namazına çok dikkat edin ve Allah'a itaat ederek namaz kılın.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 238. Namazları ve orta namazını (üstlerine düşerek, titizlik göstererek) koruyun ve Allah'a gönülden boyun eğiciler olarak (namaza) durun.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 238. Namazları ve orta namazı koruyun, gönülden bağlılık ve saygı ile Allah'ın huzuruna durun.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 238. Namazları ve (özellikle) orta namazını (ikindi namazı) (üstlerine düşerek, titizlik göstererek) koruyun ve Tanrı'ya gönülden boyun eğiciler olarak (namaza) durun.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 238. Namazlara, hele salat-ı vustaya dikkat edin ve kalkıp huşû ile Allah'ın divanında durun.
|
|
|