| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 23. feverabbi-ssemâi vel'arḍi innehû leḥaḳḳum miŝle mâ enneküm tenṭiḳûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 23. Göğün ve yerin Rabbine andolsun ki bu vaad, sizin konuşmanız gibi kesin ve gerçektir.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 23. Göğün ve yerin Rabbine and olsun ki bu, sizin konuşmanız kadar kesin ve gerçektir.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 23. Gök ve yerin Rabbine andolsun ki size edilen o vaad, herhalde haktır. O tıpkı sizin konuşmanız gibi gerçektir.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 23. Gerçekten de andolsun göğün ve yeryüzünün Rabbine ki hiç şüphe yok, gerçektir o, nasıl siz konuşup söylüyorsunuz.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 23. İşte, göğün ve yerin Rabbine andolsun ki, şüphesiz, o (size va'dedilen) sizin (aranızda) konuştuklarınız kadar, elbette kesin bir gerçektir.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 23. Göğün ve yerin Rabbine andolsun ki o, sizin konuştuğunuz gibi gerçektir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 23. İşte, göğün ve yerin rabbine andolsun ki şüphesiz, o (size vaade dilen) sizin (aranızda) konuştuklarınız kadar, elbette kesin bir gerçektir.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 23. Göğün ve yerin Rabbine yemin olsun ki bu vaad, tıpkı sizin konuşmanızın sabit olduğu gibi bir gerçektir.
|
|
|