| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 23. veḳadimnâ ilâ mâ `amilû min `amelin fece`alnâhü hebâem menŝûrâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 23. Onların yaptıkları her bir (iyi) işi ele alırız, onu saçılmış zerreler haline getiririz (değersiz kılarız).
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 23. Yaptıkları her işi ele alır, onu toz duman ederiz.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 23. Onların yaptıkları her bir iyi işi dikkate alırız, fakat onu saçılmış zerreler haline getiririz.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 23. Ne yaptılarsa hepsini ele aldık da zerreler haline getirip dağıttık.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 23. Onların yaptıkları her işin önüne geçtik, böylece onu savurulmuş toz zerreleri kılıverdik.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 23. Yaptıkları her işin önüne geçmişiz de onu (etrafa) saçılmış toz zerreleri haline getirmişizdir.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 23. Onların yaptıkları her işin önüne geçtik, böylece onu savurulmuş toz zerreleri kılıverdik.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 23. Onların yaptıkları her işin üzerine varıp, hepsini toz duman edeceğiz. (14,18; 2,264; 24,39)
|
|
|