| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 22. ŝümme edbera yes`â. |
| DİYANET VAKFI |
| 22. Sonra (inkar için) olanca çabasını göstererek sırtını döndü. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 22. Geri dönüp yürüdü. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 22. Sonra koşarak dönüp gitti. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 22. Sonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti. |
| ALİ BULAÇ |
| 22. Sonra (karşı yönde) çaba harcayıp sırtını döndü. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 22. Sonra sırtını döndü; (Musa'nın getirdiklerini iptal etmek için) çalışmağa koyuldu. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 22. Sonra (karşı yönde) çaba harcayıp sırtını döndü. |
| SUAT YILDIRIM |
| 22. Sonra sırtını dönüp Mûsâ'ya karşı bir çalışma içine girdi. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.