| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 22. ḳul innî ley yücîranî mine-llâhi eḥadüv velen ecide min dûnihî mülteḥadâ.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 22. De ki: Gerçekten (bana bir kötülük dilerse) Allah'a karşı beni kimse himaye edemez, O'ndan başka sığınacak kimse de bulamam.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 22. De ki: "Beni kimse Allah'a karşı savunamaz ve ben O'ndan başka bir sığınak bulamam."
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 22. De ki, "Allah'tan beni kimse kurtaramaz ve ben O'ndan başka bir sığınacak bulamam."
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 22. De ki: Beni, hiçbir kimse, Allah'ın azabından kurtaramaz ve ben ondan başka sığınacak birisini de bulamam.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 22. De ki: "Muhakkak beni Allah'tan (gelebilecek bir azaba karşı) hiç kimse asla kurtaramaz ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamam."
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 22. De ki: "Beni Allah'(ın azabın)dan hiç kimse kurtaramaz ve ondan başka sığınacak kimse bulamam."
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 22. De ki: "Muhakkak beni Tanrı'dan (gelebilecek bir azaba karşı) hiç kimse asla kurtaramaz ve O'nun dışında asla bir sığınak da bulamam."
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 22. De ki: “Allah'ın cezasından beni hiçbir kimse kurtaramaz. Benim O’nun dışında sığınacak yerim de yoktur.
|
|
|