| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 202. veiḫvânühüm yemüddûnehüm fi-lgayyi ŝümme lâ yuḳṣirûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 202. (Şeytanların) dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürüklerler. Sonra da yakalarını bırakmazlar. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 202. Şeytanın kardeşleri onları azgınlığa sürüklerler ve bundan hiç geri durmazlar. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 202. Şeytanların kardeşlerine gelince, onlar öbürlerini sapıklığa sürüklerler, sonra da yakalarını bırakmazlar. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 202. Müşriklerin kardeşleri olan Şeytanlar, müşrikleri azgınlığa sürerler, sonra da onları azdırmaktan hiç geri kalmazlar. |
| ALİ BULAÇ |
| 202. (Şeytan'ın) Kardeşleri ise, onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 202. Kardeşleri ise onları, azgınlığa çekerler, hiç yakalarını bırakmazlar. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 202. (Şeytanın) Kardeşleri ise onları sapıklığa sürüklerler, sonra peşlerini bırakmazlar. |
| SUAT YILDIRIM |
| 202. Şeytanların dostlarına gelince, şeytanlar onları azgınlığa sürükler, sonra da yakalarını bırakmazlar. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.