| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 20. elleẕîne yûfûne bi`ahdi-llâhi velâ yenḳuḍûne-lmîŝâḳa. |
| DİYANET VAKFI |
| 20. Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 20. Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler, anlaşmayı bozmazlar. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 20. Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 20. Onlardır Allah'la ahdettikleri şeye vefa edenler ve verdikleri sözden caymayanlar. |
| ALİ BULAÇ |
| 20. Onlar Allah'ın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 20. Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 20. Onlar Tanrı'nın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar. |
| SUAT YILDIRIM |
| 20. Verdikleri sözde duranlar ve misakı bozmayanlar da işte onlardır. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.