| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 2. ẕâlike-lkitâbü lâ raybe fîh. hüdel lilmütteḳîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 2. O kitap (Kur'an); onda asla şüphe yoktur. O, müttakiler (sakınanlar ve arınmak isteyenler) için bir yol göstericidir. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 2. Bu, doğruluğu şüphe götürmeyen ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yol gösteren Kitap'dır. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 2. İşte o kitap, bunda şüphe yok, müttakiler (kötülükten korunacaklar) için hidayettir. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 2. Bu, bir kitaptır ki onda şüphe yok. Takva sahiplerine yol göstericidir. |
| ALİ BULAÇ |
| 2. Bu, kendisinde şüphe olmayan, muttakiler için yol gösterici olan bir Kitap'tır. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 2. İşte o Kitap; kendisinde hiç şüphe yoktur; müttakiler için yol göstericidir. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 2. Bu, içinde / hakkında kuşku olmayan, muttakiler için yol gösterici (hüden) bir kitaptır. |
| SUAT YILDIRIM |
| 2. İşte Kitap! Şüphe yoktur onda. Rehberdir müttakîlere! (32,1-2) |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.