| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 2. innâ enzelnâhü ḳur'ânen `arabiyyel le`alleküm ta`ḳilûn. |
| DİYANET VAKFI |
| 2. Anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 2. Biz onu, anlayasınız diye, Arapça bir Kuran olarak indirdik. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 2. Muhakkak ki, biz onu anlayasınız diye Arapça bir kitap olarak indirdik. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 2. Onu, akıl edesiniz diye Arapça olarak Kur'an'da da indirdik. |
| ALİ BULAÇ |
| 2. Gerçekten Biz, akıl erdirirsiniz diye, onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 2. Biz onu Arapça bir Kur'an olarak indirdik ki anlayasınız. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 2. Gerçekten biz onu Arapça bir Kuran olarak indirdik ki akledesiniz. |
| SUAT YILDIRIM |
| 2. Düşünüp mânasını anlamanız için Biz, onu Arapça bir Kur'ân olarak indirdik. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.