| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 19. yevme lâ temlikü nefsül linefsin şey'â. vel'emru yevmeiẕil lillâh.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 19. O gün hiçbir kimse başkası için bir şey yapamaz. O gün iş Allah'a kalmıştır.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 19. O gün, kimsenin kimseye hiçbir fayda sağlamayacağı bir gündür. O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 19. O gün, hiç kimsenin başkası için hiçbir şeye sahip olamadığı gündür. O gün buyruk yalnız Allah'ındır.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 19. Bir gündür ki hiçbir kimse, hiçbir kimseye yardım edemez o gün ve hüküm, o gün Allah'ın.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 19. Hiçbir nefsin bir başka nefse herhangi bir şeye güç yetiremeyeceği gündür; o gün emir yalnızca Allah'ındır.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 19. O, kimsenin kimseye yardım edemeyeceği bir gündür! O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 19. Hiç bir nefsin bir başka nefse herhangi bir şeye güç yetiremeyeceği gündür; o gün buyruk yalnızca Tanrı'nındır.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 19. O, kimsenin kimseye hiç fayda veremeyeceği bir gün!O gün, bütün hüküm ve yetki, yalnız Allah'ın! (1,4; 100,10)
|
|
|