| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 18. ẕâliküm veenne-llâhe mûhinü keydi-lkâfirîn. |
| DİYANET VAKFI |
| 18. Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kafirlerin tuzağını bozar. |
| DİYANET İŞLERİ |
| 18. İşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 18. Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 18. Böyledir bu ve şüphe yok ki Allah, kafirlerin düzenlerini gevşetir. |
| ALİ BULAÇ |
| 18. İşte size böyle… Gerçekten Allah, kafirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 18. İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 18. İşte size böyle... Gerçekten Tanrı kafirlerin hileli düzenlerini boşa çıkarıcıdır. |
| SUAT YILDIRIM |
| 18. İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır. |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.