| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 179. veleküm fi-lḳiṣâṣi ḥayâtüy yâ ûli-l'elbâbi le`alleküm tetteḳûn.
|
|
|
| DİYANET VAKFI |
| 179. Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.
|
|
|
| DİYANET İŞLERİ |
| 179. Ey akıl sahibleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Artık, Allah'a karşı gelmekten sakınırsınız.
|
|
|
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 179. Ey temiz akıl sahipleri! Kısasta sizin için bir hayat vardır. Ümit edilir ki, korunursunuz.
|
|
|
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 179. Ey aklı erenler, özü sözü temiz kimseler, korunmanız, sakınmanız için kısasta size hayat var.
|
|
|
| ALİ BULAÇ |
| 179. Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
|
|
|
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 179. Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır, böylece korunursunuz.
|
|
|
| GÜLTEKİN ONAN |
| 179. Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
|
|
|
| SUAT YILDIRIM |
| 179. Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.
|
|
|