| TÜRKÇE OKUNUŞ |
| 17. kellâ bel lâ tükrimûne-lyetîm. |
| DİYANET VAKFI |
| 17. Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, |
| DİYANET İŞLERİ |
| 17. Hayır; yetime karşı cömert davranmıyorsunuz. |
| ELMALILI HAMDI YAZIR |
| 17. Hayır hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
| ABDULBAKİ GÖLPINARLI |
| 17. İş öyle değil, hayır; siz, ne yetimi ağırlıyorsunuz. |
| ALİ BULAÇ |
| 17. Hayır; aksine, siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
| SÜLEYMAN ATEŞ |
| 17. Hayır, doğrusu siz (Allah'tan ikram bekliyorsunuz ama kendiniz) yetime ikram etmiyorsunuz. |
| GÜLTEKİN ONAN |
| 17. Hayır; aksine, siz yetime ikram etmiyorsunuz. |
| SUAT YILDIRIM |
| 17. Hayır! (Siz Allah'tan hep ikramı devam ettirmesini istersiniz ama,) yetime değer vermezsiniz! |
Copyright © 2023. Designer by Emin. All Rights Reserved.